Po koncu vojne, ki jo je deloma preživel tudi v Sloveniji, je zaslovel kot pesnik, najprej z zbirko Bog tranzicije (2004), nato pa so sledile Solze nafte in krvi (2009) ter Materni jezik (2013). To so lapidarne pesmi z asketskim jezikom, kajti le tako lahko prepričljivo govorijo o velikih, včasih strašnih zgodbah. O brezpotjih, skrivnostih, o izsiljenih izbirah, izgubah, o najbolj intimnih in zato najbolj univerzalnih vprašanjih.
Kot odličen prevajalec iz slovenščine v bosanščino je Ahmed Burić pri marsikateri pesmi soavtor prevoda, njegov je tudi izbor, ki obsega velik del že objavljene poezije v zbirkah, pa tudi nekaj novih pesmi. Prevode je prispevalo kar pet prevajalcev, ki so se s poezijo in pesnikom srečevali med številnimi obiski Ahmeda Burića v Sloveniji.
Mehka vezava, 14,0 x 20,5 cm, 110 strani.
##