0
Košarica
0,00 €
0

Košarica je prazna

Brezplačno darilo za nakup nad 60 €
Brezplačna dostava za nakup nad 40 €
0
Košarica
0,00 €
0

Košarica je prazna

Brezplačno darilo za nakup nad 60 €
Brezplačna dostava za nakup nad 40 €
-5%

Tao te jing: Knjiga poti

0 (Št. mnenj 0, ocena iz Goodreads)
Knjiga avtorja: Lao Tse, Miroslav Tičar
Založba: Sanje
Leto izida: 2021
ISBN: 9789612746582
Knjiga Tao ali Knjiga poti je knjiga številnih presežnikov: je posebna, izjemna, njen davni izvor je povezan z mnogimi razlagami; sporočilno je izjemno globoka in paradoksna; sodi pa med najvplivnejša besedila vseh časov – ne le na Kitajskem in v Aziji, temveč tudi med zahodnimi ljudstvi. Knjiga je doživela že nič koliko natisov in prevodov, ki pa se med seboj nenavadno razlikujejo. Nauk je, da sleherna interpretacija ter vsako(kratno) branje sloni na lastni filozofiji, lastni spoznavnosti in lastnem doživljanju, ki so pri vsakem bralcu edinstveni. Prav to pa je tudi eno osrednjih sporočil Knjige poti. Knjige, ki nam pomaga razsvetljevati pot – čudež, ki je življenje samo.
Preberite več
Na zalogi
Redna cena: 16,95 €
Prihranek: 0,85 € (5%)
Spletna cena: 16,10 €
Brezplačna dostava

Brezplačna dostava

za naročila nad 40 €.

Hitra dostava

Hitra dostava

Naročila oddana do 12.00 odpošljemo isti dan.

Knjige na zalogi

Knjige na zalogi

98 % izdaj je na zalogi.

V rokah imamo prepesnitev slovenskega pesnika, ki je vsakemu poglavju dodal tudi osebno doživljanje sporočila. Posebna dragocenost knjige je, da obenem s prepesnitvami objavljamo tudi besedilo izvirnika v kitajščini.

Naslov knjige Tao Te jing pomeni v prevodu Knjiga poti. Lao Tse življenje pogosto primerja s prehojeno potjo ali pa z vodo. Njegov izrek je postal ljudski in se glasi: Potovanje, dolgo tisoč milj, se začne s prvim korakom. Ravno tako v svojih razmišljanjih poudarja, da je pot važnejša od cilja. Ljudje, ki imajo možnost in priložnost, da se dvignejo iz monotonije vsakdanjika, sami spoznajo pomembnost poti. Pri tem je poudarek na našem zavestnem doživljanju poti in prepuščanju vseprisotni modrosti, ki nas vodi do cilja.

Zelo znano načelo učenja Lao Tseja je t. i. wu wei ali načelo nedelovanja. To bi lahko pomenilo povabilo za lenarjenje, vendar je to daleč od tega. Gre bolj za lahkotnost delovanja, ki si jo pridobimo, kadar sledimo Poti. Ko se ne mučimo več s tem, kar delamo, ampak nam to postane igra.

O AVTORJU:

Lao Tzu ali Lao Zi, kar v prostem prevodu pomeni »modri starec«, se je pojavil v šestem stoletju pred našim štetjem na Kitajskem. Njegovo pravo ime naj bi bilo Er Li. Služboval je na dvoru kot arhivar in imel dostop do mnogih zapisov in učenj. Kot starejši se je naveličal nenehnih vojn in sklenil zapustiti dvor Zhau. Ob odhodu iz kraljestva ga je ustavil mejni uslužbenec Yinxi in ga prepričal, da zapiše svoje modrosti in spoznanja, in tako je nastala knjiga 81 verzov Tao Te jinga ali Tao Te chinga.

Zelo verjetno je Lao Tse imel svoje učence že v času službovanja na dvoru Zhau, vendar o tem ni ohranjenega zapisa. Ve pa se, da se je Yinxi učil pri njegovih učencih in tako tudi sam postal mojster taoizma. Lao Tse je pogosto upodobljen, kako na vodnem bivolu zapušča kraljestvo. Ravno tako omenjajo, da se je Lao Tse srečal s Konfucijem na željo tega. Za Konfucija trdijo, da je bil nekoliko mlajši od Lao Tseja. Četudi je bil Konfucij modrec, ki je prisegal na etiko in moralo in je tudi oblikoval moralni kodeks tistega časa, je bil navdušen nad Lao Tsejem, čeprav ga je pred tem dojemal kot sanjača.

"Za ptice vem,

da imajo krila za letenje.

Za ribe vem, da imajo plavuti za plavanje.

Divje živali imajo noge, da lahko tečejo.

Za noge so pasti, za krila puščice, za plavuti mreže.

A kdo ve, kako se zmaj dvigne nad veter in oblake.

Danes sem ga videl (Lao Tseja) in on je zmaj."

Ta citat pripisujejo Konfuciju po srečanju z Lao Tsejem.

"Pred nami je knjiga presežnikov: ena najstarejših, najbolj nenavadnih, najglobljih, najbolj prevajanih in meni osebno ena najljubših knjig. Samo v angleščini beležijo na stotine prevodov. Kar napeljuje na pozabljeno preprosto modrost, ki nam prišepetava: so knjige, ki jih je toliko, kolikor je bralcev. In res: vsak bralec je svoj modrec. Svoj izumitelj. Svoj prevajalec. Svoj ustvarjalec. Pa vendar smo tako čudežno povezani vsi. V iskanju biti v sebi in v drugem. V velikem Tau, ki nam danes pomaga odstirati zagonetne poti, na katere smo zašli. Tao je tokrat prevedel pesnik. Prevajal je iz angleščine, sam prevod pa je aktualiziral skozi lastno občutenje in razmišljanje.

Naj bo bralcem v oporo in pomoč. In še pojasnilo glede zapisa imena avtorja ter naslova knjige: četudi je v zadnjih letih prevladalo zapisovanje imena avtorja kot Laozi, izraz Tao pa se prevaja kot Dao, smo ohranili zapis, kakor je desetletja odzvanjal v nas. Strokovnjake prosimo za zamero. Prosimo, naj se zaradi naše samovoljnosti ne sekirajo preveč. V današnjem narobe svetu je naša svojeglavost zadnje kar jih mora skrbeti." - Urednik

##
Bralci

Zaupalo nam je že

32.244

bralcev

Paketi

Odposlali smo že

44.762

paketov

Knjige

V prodaji imamo

7.956

knjig

newsletter_image

Prijava na e-novice

Bi želeli, da vas obveščamo o naših akcijah, novostih, prednaročilih in ostalih ugodnostih?
Prijavite se na e-novičke.

Z oddajo obrazca izdajam soglasje, da podjetje interno obdeluje moje osebne podatke